sábado, 29 de mayo de 2010

Animación a la lectura.

Uno de los problemas que tienen un gran número de alumnos/as es el déficit en la comprensión lectora, herramienta de trabajo imprescindible para el estudio y para la mayor parte de los aprendizajes que realizarán a lo largo su vida.
Por ello os adjunto alguna información util para tener en cuenta a la hora de intervenir con niños. No olvideis nunca la importancia de la lectura.

A grandes rasgos, con la animación a la lectura, nos proponemos los siguientes objetivos:
· Que el niño no lector –o poco lector- descubra el libro.
· Ayudarle a pasar de la lectura pasiva a la lectura activa.
· Desarrollar en él el placer de la lectura.
· Ayudarle a descubrir la diversidad de los libros y la magia que encierran.
· Enriquecer su vocabulario.
· Mejorar su expresión escrita.
· Despertar su sensibilidad y espíritu crítico.
· Desarrollar su imaginación y creatividad.En definitiva, pretendemos que mediante la lectura pueda comprender, gozar, reflexionar y expresarse adecuadamente

Decálogo para crear buenos lectores

· Dar ejemplo. Las personas adultas somos un modelo de lectura para los niños. Leamos delante de ellos, disfrutemos leyendo. Se trata de una muestra del lema que más recientemente ha hecho suyo el Plan de Fomento de la Lectura: “Si tú lees, ellos leen”

· Escuchar. En las preguntas de los niños está el camino para seguir aprendiendo. Estemos pendientes de sus dudas.

· Compartir. El placer de la lectura se contagia leyendo juntos. Leamos cuentos, contemos cuentos.

· Proponer, no imponer. Es mejor sugerir que imponer. Evitemos tratar la lectura como una obligación. Este es el problema básico con que se encuentran los niños y jóvenes en muchos centros educativos: las “lecturas obligatorias” muchas veces no apetecen lo más mínimo.

· Acompañar. El apoyo de la familia es necesario en todas las edades. No los dejemos solos cuando aparentemente saben leer.

· Ser constantes. Todos los días hay que reservar un tiempo para leer. Busquemos momentos relajados, con buena disposición para la lectura.

· Respetar. Los lectores tienen derecho a elegir. Estemos pendientes de sus gustos y de cómo evolucionan.

· Pedir consejo. El colegio, las bibliotecas, las librerías y sus especialistas serán excelentes aliados. Hagámosles una visita.

· Estimular, alentar. Cualquier situación puede proporcionarnos motivos para llegar a los libros. Dejemos siempre libros apetecibles al alcance de los niños.

· Organizarse. La desorganización puede estar reñida con la lectura. Ayudémosles a organizarse: su tiempo, su biblioteca…

martes, 18 de mayo de 2010

Soneto a Isabel Agüera

Lo que presento a continuación es un soneto escrito por el autor andaluz Carlos Muñiz Romero, que escribió a Isabel Agüera, la autora del libro que me he leido, con motivo de su publicacion del libro “Jugar y crear”.

Se hace trizas el mundo por la trazas
Y ante el destrozo, el niño, con la arena
Construye el fos, el torreón, la almena,
Mientras las olas hierven de amenazas.
Entonces llegas tú. Le oyes. Abrazas
La extraña soledad de su alma en pena
y haces que invente, porque así se estrena
lo que te hace puro y no disfrazas.
Oh gozo manantial, nostalgia o fuente,
El borbotón, el pronto, el balbuciente
Temblor del socavón y los aljibes.
Oscura luz que llaman fantasía
Con la que el niño, a solas, cada día,
Inventa el mundo puro en el que vives.

Nueva versión de la gramática española después de 70 años

Casi mil páginas componen el Manual de la Nueva Gramática de la Lengua Española, cuya primera edición apareció en 1771 y la última en 1931, tiempo que transcurrió entre propuestas y proyectos que recién ahora han encontrado en la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española, el esfuerzo mancomunado para publicar esta renovada versión.
Durante el XI Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española realizado en Puebla, México, 1998, recibió la Real Academia Española el encargo formal de abordar de manera definitiva la nueva edición de la Gramática, con la especificación de que debía elaborarla en forma conjunta y consensuada con las veintidós academias.
Ese compromiso se expresó en un trabajo coordinado durante once años por el presidente de la Real Academia, Víctor García de la Concha, que además es presidente de la Asociación de Academias.En consecuencia la Nueva Gramática de la Lengua Española es el resultado del ambicioso proyecto lanzado en Puebla. "No es solo una obra colectiva, resultado de la colaboración de muchos, sino también una obra colegiada, el último exponente de la política lingüística panhispánica, que la Academia Española y sus veintiuna Academias hermanadas vienen impulsando desde hace más de un decenio", señala el prólogo de la edición que distribuye Espasa en Iberoamérica.El prólogo también resalta la "cohesión lingüística" que impuso la obra, pues hay construcciones gramaticales que no coinciden en áreas lingüística diferentes."No es posible presentar el español de un país o de una comunidad como modelo panhispánico de nuestra lengua", reconoce el prólogo, que ha buscado preservar las estructuras que son compartidas por la mayor parte de los hispanohablantes y al mismo tiempo incluir las variantes existentes en regiones de América o España.
El Manual incluye también las construcciones gramaticales documentadas en una determinada comunidad o se limitan a una época, así como aquellas que los propios pobladores de una determinada región consideran que son propias del discurso formal y otras que están restringidas al habla coloquial.La lengua oral y la escrita están limitadas a un tipo de discurso, a su vez con variantes tratándose del científico, el periodista o el lenguaje infantil.A partir de estas aclaraciones, las recomendaciones del Manual se basan en la percepción que las Academias tienen de los juicios lingüísticos que "los hablantes cultos llevan a cabo sobre la lengua y de cuyos usos tienen conciencia".
La Real Academia advirtió además que existe el precedente Diccionario Panhispánico de Dudas, consensuado también por todas las academias, y que entre ambas hay diferencias valorativas, aunque, en realidad, escasas.

lunes, 17 de mayo de 2010

Variantes del castellano...

Hace una semana estube haciendo un curso de inmersión en lengua inglesa en Santander, y allí conocí a Cyntia, una chica de La Palma que me enseñó palabras típicas de su "región" ya que cada vez que hablaba y decía alguna me explicaba lo que significaba. Aquí os dejo algunas de las que me acuerdo:
  • Balandrón: golfo
  • Chalana: barca pequeña.
  • Afilador: sacapuntas.
  • Colorín: tebeo o cómic.
  • Fisco: un trozo o pedazo de algo.
  • Pelete: frío.
  • Belingo:Fiesta
  • Millo: maíz.
  • Hortelana: hiervabuena.
  • Chuchango:Caracol de tierra.
  • Machango: tonto
  • Guagua: autobús.
  • Mago: campesino.
  • Atotorotao: embobado, atontado.

martes, 11 de mayo de 2010

CURSO DE CREATIVIDAD Y LENGUAJE (Isabel Agüera)

Aquí os dejo una pequeña síntesis del libro que me he leido en la asignatura de Lingüística. Se llama "Curso de creatividad y lenguaje" y su autora es Isabel Agüera.
Isabel Agüera es maestra y escritora que siente especial devoción hacia los niños, sobre todo aquellos que son pobres y no tienen posibilidad de eduación.
En este libro nos cuenta cómo hacer de la escuela algo bonito, motivador y agradable, donde los niños aprenden a partir de la propia experiencia.
La autora considera que la creatividad en las clases es lo más importante, tanto en el alumno como en el profesor. Con ella presente podemos crear nuevas actividades, nuevas metodologías y millones de maneras de conseguir que un niño que pierde el interés hacia una materia o actividad lo recupere de forma gradual y sin que se de cuenta.
El libro está dividido en dos grandes bloques que presenta la autora: las actividades y juegos en la escuela y las experiencias vividas por Isabel en sus clases de maestra.
La autora habla desde su propia experiencia y en todo momento pone ejemplos e incluso mete imágenes y textos de los propios alumnos.
Cree que una clase debe aprender en un ambiente de armonía. Está totalmente en contra de los profesores que castigan a los niños o los tachan desde el primer día de curso con etiquetas que seguramente no correspondan, ya que todo niño puede cambiar....y para ello necesita un buen maestro capaz de motivar, capaz de hacer sentir alumno.
Isabel considera muy importante el aprender a leer y escribir partiendo desde los cuentos y desde la poesía...haciendo posteriormente diferentes técnicas de animacion a la lectura, juegos de palabras, cuentos en grupo, lecturas en clase de cosas interesantes, etc, siempre marcando la IMAGINACIÓN Y LA CREATIVIDAD.
Hace de la escuela un lugar agradable donde aprender de forma divertida a través de actividades que no son las habituales a desarrollar en el colegio y que con ellas se logra un mayor y mejor aprendizaje significativo.

Es un libro muy interesante que te da muchas estrategias de actuación para desarrollar en el aula o con un grupo de niños y desde mi propia experiencia recomiendo a todos que lo leais o lo compreis, porque en la biblioteca de nuestra casa será muy útil.


  • Este comentario del libro no acaba aquí...más adelante pondré algun ejemplo que aparece en él de las miles de técnicas presentadas por la autora.

Uso cada vez más normalizado del Spanglish



  • Now more destinos to fly, desde Moscow hasta Istanbul!

  • Escápate to Malta...

  • Ahora verás nubes everywhere

  • Un millón de plazas from 30€

Estas expresiones son algunas de las que ha utilizado la empresa VUELING.COM en sus anuncios publicitarios.


Sincéramente creo que este uso cada vez mayor del spanglish va a repercutir en el aprendizaje del inglés. Hace unos días he estado en Santander en un curso de inmersión inglesa, y tenía una compañera que en las exposiciones mezclaba el inglés con el español. ¡Ole, así nos entendemos todos!

LA GRAN INFLUENCIA DE LA PUBLICIDAD EN NUESTRAS VIDAS



Llevo varios días pensando en publicidad que veo en la tele, y en carteles publicitarios que utilizan expresiones cambiadas del idioma original.
La cadena mundial de Coca Cola, en su 25 aniversario de Coca Cola light ha utilizado para sus anuncios la expresión "I light it", lo que correspondería en inlgés a "I like it" (me gusta).
Esto es una forma de llamar la atención del oyente...pero creo que también tiene sus desventajas. Hace una semana estaba dando clases de inglés a mi sobrino, cuando le escribi en una hoja que si le gustaba el queso y el me contesto sin pensarlo "yes, i light it"...
Aqui vemos como la publicidad afecta en el subconsciente de las personas!